JURAMENTADO
EM ESPANHOL
ANTONIO MESSIAS
NOGUEIRA DA SILVA
Tradutor Público Juramentado de Espanhol
É tradutor público juramentado, com mais de 12 anos de experiência profissional, atua nas diversas áreas da especialização linguística, traduzindo textos e documentos para pessoas físicas e jurídicas locais, nacionais e internacionais de diferentes setores e tamanhos.
SERVIÇOS
Trata-se de uma tradução assinada e selada, excepcionalmente, por um tradutor público juramentado (tradutor com matrícula em alguma Junta Comercial dos Estados do Brasil). Conforme a legislação brasileira, é necessário que todos os documentos que não estejam redigidos em língua portuguesa e que tenham que surtir efeito legal no Brasil estejam acompanhados de sua correspondente tradução Juramentada.
Como exemplo desse tipo de tradução, temos: certidões de nascimento, casamento, óbito, divórcio, antecedentes penais etc.; documentos acadêmicos: histórico, diploma, programa acadêmicos, grade curricular, declarações diversas, certificados etc.; carteira de motorista, de identidade, passaporte etc.; sentenças de divórcio, procurações, escrituras etc.; Declarações de Imposto de renda, recibos, faturas, comprovantes de endereço, atestado médicos, carteiras de vacinação etc.
A tradução técnica é aquela voltada para um determinado setor, com terminologia bastante específica. Essas traduções podem ser referentes à indústria médica/farmacêutica, engenharia, setor tecnológico, financeiro, jurídico, ambiental etc.
Os textos a serem traduzidos podem ser: manuais, bulas, etiquetas de produtos, informações técnicas de produtos, atestados, cardápios, plantas, projetos, contracheques, planilhas, leis, contratos, entre outros.
Este tipo tradução consiste no trasvase do conteúdo em português de um site para idioma espanhol, ou vice-versa. Trata-se de uma tradução técnica feita por profissional com amplo conhecimento na área temática do site.
A tradução de artigos científicos faz parte da tradução de textos acadêmicos e deve ser feita por professional competente que prime pela qualidade do serviço de tradução, pois o objetivo final do artigo traduzido é atenção da credibilidade, o reconhecimento e a expansão da divulgação da pesquisa empreendida pelo autor.
*Além do serviço de tradução juramentada, minha equipe viabiliza o apostilamento (Apostila de Haia) de seu original e/ou da tradução, para que sua documentação tenha validade em outros países membros da Convenção de Haia (05 de outubro de 1961).
98,2%
voltam a solicitar-me
os serviços e os avaliam
positivamente
“Garantia de experiência, confidencialidade, os melhores meios técnicos, máxima rapidez e precisão linguística”
clientes










Anterior
Próximo
TRADUÇÃO PÚBLICA JURAMENTADA
Sua documentação traduzida por um profissional
fluente no idioma e com documentação comprovada